《玩偶之家》即將開演,作為深刻影響中日文壇的作家,易卜生在中國(guó)很有觀眾緣,他的作品也備受推崇。今天我們通過克里夫頓·費(fèi)迪曼在《一生的讀書計(jì)劃》中,對(duì)易卜生的介紹,來(lái)了解這個(gè)偉大的劇作家。
易卜生是現(xiàn)代散文劇的創(chuàng)始人,是歐洲近代現(xiàn)實(shí)主義戲劇的杰出代表。他的創(chuàng)作實(shí)踐和社會(huì)影響,足可與莎士比亞、莫里哀等戲劇大師媲美。易卜生的作品無(wú)視傳統(tǒng)社會(huì)的陳腐禮儀,強(qiáng)調(diào)個(gè)人在生活中的快樂。早在1907年起,易卜生的作品便開始譯介到中國(guó)。
本書提到的劇作家中,易卜生不算是最偉大,作品可讀性也不是最強(qiáng)的,但他可能是對(duì)現(xiàn)代戲劇影響最廣的。他開始寫作時(shí),歐洲流行機(jī)械、缺乏生氣、裝模作樣的戲劇模式,易卜生自己一個(gè)人就毀滅了這種模式,把戲劇看成自己終生的職業(yè)。他將戲劇變成論壇,讓顛覆性的思想經(jīng)常出現(xiàn)。他創(chuàng)造了一種新的理想主義。他戲劇的重心在人物不在場(chǎng)景。他還是蕭伯納的老師,可以說(shuō)是西方現(xiàn)代社會(huì)劇的開創(chuàng)者。
易卜生的父親是個(gè)挪威商人,他八歲時(shí),父親生意失敗破產(chǎn),之后易卜生在艱難困苦中度過了自己的童年和少年時(shí)代。他從二十幾歲開始寫詩(shī),還寫了一些浪漫的歷史劇,不過做得最好的還是舞臺(tái)監(jiān)督和戲劇導(dǎo)演。1864年,獲得旅行獎(jiǎng)學(xué)金后,易卜生離開挪威去了羅馬。之后的27年,除了兩次時(shí)間不長(zhǎng)的返鄉(xiāng),他一直在德國(guó)和意大利居住。這段時(shí)間是他創(chuàng)造的豐收期,易卜生完成了大部分的戲劇。這些作品震動(dòng)了整個(gè)歐洲,讓全歐為之歡呼。死前幾年他得了神經(jīng)性疾病。他活得時(shí)間不短,但是否幸福并不確定。
讀者可以從最少三個(gè)角度了解易卜生。 和美國(guó)記者曼肯想的一樣,很多人都認(rèn)為易卜生不是一個(gè)提倡除舊布新的作者,而是“一個(gè)技術(shù)驚人的寫作者”,一個(gè)手段高超的藝術(shù)家。在一個(gè)嶄新的背景——舞臺(tái)上,易卜生講述有一定頭腦的人都會(huì)接受的思想,而不是教訓(xùn)觀眾。曼肯引用了易卜生的一句話:“戲劇家應(yīng)當(dāng)提出問題而不是回答問題。”
蕭伯納是易卜生的門徒,他認(rèn)為適當(dāng)?shù)靥岢鰡栴}本身就是一種革命行為。相信柏拉圖也會(huì)同意這一觀點(diǎn),他記錄了蘇格拉底的話,某種意義上令其不朽。蕭伯納的觀點(diǎn)是:易卜生的巨作為十九世紀(jì)的中產(chǎn)階級(jí)開辟了一條路,讓他們擺脫了虛偽的“善”和所謂的“理想主義”。蕭伯納將易卜生視為自己真正的老師,甚至可以這樣說(shuō):易卜生是“蕭伯納崇拜主義”的老師。不管蕭伯納自己的理解與真實(shí)的易卜生有多少距離,都可以這樣說(shuō),易卜生的作品,特別是以婚姻、女性地位和傳統(tǒng)崇拜為主題的戲劇,不僅對(duì)作者的同代人,而且對(duì)之后人們思想的影響也是決定性的。我的合作者提醒我:易卜生對(duì)西方以外廣大世界的深刻影響不容忘記。他指出,《玩偶之家》的譯介深刻改變了中國(guó)和日本文壇:一出戲讓整整一代作家獲得了自由。
易卜生的第三個(gè)身份是詩(shī)人。他的詩(shī)歌很少被翻譯過來(lái)。早期的散文詩(shī)劇《佩爾·金特》盡管沒有什么國(guó)家主義傾向,但是以挪威人的立場(chǎng)來(lái)看,那是一部描寫自己民族性格的奇特的諷刺性史詩(shī)。一些“社會(huì)戲劇”,例如《玩偶之家》、《群鬼》、《海達(dá)·嘉布勒》也許很快就沒人再記得,而《佩爾·金特》、《建筑師》、《當(dāng)我們復(fù)活時(shí)》這樣象征意味強(qiáng)烈、充滿難以理解的奇思妙想的作品,最終會(huì)被認(rèn)為是過去兩個(gè)世紀(jì)中不可多得的戲劇佳作。 上面提到的戲劇作品按寫作時(shí)間排列。我認(rèn)為最細(xì)膩的作品是《佩爾·金特》和《野鴨》。目前還沒有絕對(duì)一致的意見選出易卜生的最佳作品。不管怎樣,推薦讀者讀一下《佩爾·金特》、《玩偶之家》、《群鬼》、《人民公敵》、《野鴨》、《海達(dá)·嘉布勒》、《當(dāng)我們復(fù)活時(shí)》。
易卜生 相關(guān)作品推薦
觀劇必備 《玩偶之家》經(jīng)典劇本。雙語(yǔ)對(duì)照,可以方便讀者更深入的品味作品。
這書包含了易卜生自《社會(huì)支柱》以來(lái)的所有現(xiàn)代劇劇本的全部創(chuàng)作札記、劇本梗概、草稿及其它“未定稿”(如他自己所言)。它們由兩位博學(xué)多才而盡心盡力的易卜生學(xué)者哈夫丹·科特和朱利烏斯·埃利阿斯編纂成集,并于1909年在斯堪迪納維亞和德國(guó)出版。這里翻譯的文章闡明了他思想的形成和技巧的發(fā)展。它們對(duì)于了解易卜生的思想進(jìn)程——尤其是他事業(yè)中使他聞名于世的那部分——具有不可或缺的重要作用。
《培爾·金特》是挪威著名的文學(xué)家易卜生創(chuàng)作的一部具有文學(xué)內(nèi)涵和哲學(xué)底蘊(yùn)的作品,也是一部中庸、利己主義者的諷刺戲劇。譯者是著名翻譯家蕭乾!杜酄枴そ鹛亍吠ㄟ^紈绔子弟培爾·金特放浪、歷險(xiǎn)、輾轉(zhuǎn)的生命歷程,探索了人生是為了什么,人應(yīng)該怎樣生活的重大哲學(xué)命題。

|