《玩偶之家》即將開演,作為深刻影響中日文壇的作家,易卜生在中國很有觀眾緣,他的作品也備受推崇。今天我們通過克里夫頓·費迪曼在《一生的讀書計劃》中,對易卜生的介紹,來了解這個偉大的劇作家。
易卜生是現代散文劇的創始人,是歐洲近代現實主義戲劇的杰出代表。他的創作實踐和社會影響,足可與莎士比亞、莫里哀等戲劇大師媲美。易卜生的作品無視傳統社會的陳腐禮儀,強調個人在生活中的快樂。早在1907年起,易卜生的作品便開始譯介到中國。
本書提到的劇作家中,易卜生不算是最偉大,作品可讀性也不是最強的,但他可能是對現代戲劇影響最廣的。他開始寫作時,歐洲流行機械、缺乏生氣、裝模作樣的戲劇模式,易卜生自己一個人就毀滅了這種模式,把戲劇看成自己終生的職業。他將戲劇變成論壇,讓顛覆性的思想經常出現。他創造了一種新的理想主義。他戲劇的重心在人物不在場景。他還是蕭伯納的老師,可以說是西方現代社會劇的開創者。
易卜生的父親是個挪威商人,他八歲時,父親生意失敗破產,之后易卜生在艱難困苦中度過了自己的童年和少年時代。他從二十幾歲開始寫詩,還寫了一些浪漫的歷史劇,不過做得最好的還是舞臺監督和戲劇導演。1864年,獲得旅行獎學金后,易卜生離開挪威去了羅馬。之后的27年,除了兩次時間不長的返鄉,他一直在德國和意大利居住。這段時間是他創造的豐收期,易卜生完成了大部分的戲劇。這些作品震動了整個歐洲,讓全歐為之歡呼。死前幾年他得了神經性疾病。他活得時間不短,但是否幸福并不確定。
讀者可以從最少三個角度了解易卜生。 和美國記者曼肯想的一樣,很多人都認為易卜生不是一個提倡除舊布新的作者,而是“一個技術驚人的寫作者”,一個手段高超的藝術家。在一個嶄新的背景——舞臺上,易卜生講述有一定頭腦的人都會接受的思想,而不是教訓觀眾。曼肯引用了易卜生的一句話:“戲劇家應當提出問題而不是回答問題。”
蕭伯納是易卜生的門徒,他認為適當地提出問題本身就是一種革命行為。相信柏拉圖也會同意這一觀點,他記錄了蘇格拉底的話,某種意義上令其不朽。蕭伯納的觀點是:易卜生的巨作為十九世紀的中產階級開辟了一條路,讓他們擺脫了虛偽的“善”和所謂的“理想主義”。蕭伯納將易卜生視為自己真正的老師,甚至可以這樣說:易卜生是“蕭伯納崇拜主義”的老師。不管蕭伯納自己的理解與真實的易卜生有多少距離,都可以這樣說,易卜生的作品,特別是以婚姻、女性地位和傳統崇拜為主題的戲劇,不僅對作者的同代人,而且對之后人們思想的影響也是決定性的。我的合作者提醒我:易卜生對西方以外廣大世界的深刻影響不容忘記。他指出,《玩偶之家》的譯介深刻改變了中國和日本文壇:一出戲讓整整一代作家獲得了自由。
易卜生的第三個身份是詩人。他的詩歌很少被翻譯過來。早期的散文詩劇《佩爾·金特》盡管沒有什么國家主義傾向,但是以挪威人的立場來看,那是一部描寫自己民族性格的奇特的諷刺性史詩。一些“社會戲劇”,例如《玩偶之家》、《群鬼》、《海達·嘉布勒》也許很快就沒人再記得,而《佩爾·金特》、《建筑師》、《當我們復活時》這樣象征意味強烈、充滿難以理解的奇思妙想的作品,最終會被認為是過去兩個世紀中不可多得的戲劇佳作。 上面提到的戲劇作品按寫作時間排列。我認為最細膩的作品是《佩爾·金特》和《野鴨》。目前還沒有絕對一致的意見選出易卜生的最佳作品。不管怎樣,推薦讀者讀一下《佩爾·金特》、《玩偶之家》、《群鬼》、《人民公敵》、《野鴨》、《海達·嘉布勒》、《當我們復活時》。
易卜生 相關作品推薦
觀劇必備 《玩偶之家》經典劇本。雙語對照,可以方便讀者更深入的品味作品。
這書包含了易卜生自《社會支柱》以來的所有現代劇劇本的全部創作札記、劇本梗概、草稿及其它“未定稿”(如他自己所言)。它們由兩位博學多才而盡心盡力的易卜生學者哈夫丹·科特和朱利烏斯·埃利阿斯編纂成集,并于1909年在斯堪迪納維亞和德國出版。這里翻譯的文章闡明了他思想的形成和技巧的發展。它們對于了解易卜生的思想進程——尤其是他事業中使他聞名于世的那部分——具有不可或缺的重要作用。
《培爾·金特》是挪威著名的文學家易卜生創作的一部具有文學內涵和哲學底蘊的作品,也是一部中庸、利己主義者的諷刺戲劇。譯者是著名翻譯家蕭乾。《培爾·金特》通過紈绔子弟培爾·金特放浪、歷險、輾轉的生命歷程,探索了人生是為了什么,人應該怎樣生活的重大哲學命題。
|